Translate

Akicha & Haruka JKT48 : Meski Terkendala Bahasa, Kami akan Berjuang Sekuat Tenaga


1 November silam, JKT48 kedatangan dua anggota baru dari sister grupnya di Jepang, AKB48, yakni Takajo Aki (Akicha) dan Nakagawa Haruka.

Perpindahan anggota AKB48, sebelumnya telah diumumkan saat konser AKB48 di Tokyo Dome, 24 Agustus silam, dan beberapa di antaranya diputuskan bergabung dengan grup di luar negeri, seperti Akicha dan Haruka.

Dalam wawancara eksklusif dengan Jakarta Shimbun, Sabtu (24/11) silam, Akicha dan Haruka mengaku cemas karena belum memahami Bahasa Indonesia, namun mereka berharap dapat belajar banyak di Indonesia serta lebih dekat dengan anggota serta para penggemar di sini.

Q : Bagaimana perasaan setelah pindah dan bergabung dengan JKT48?

Akicha : Gelisah, memikirkan apa yang akan saya lakukan mulai sekarang di sini. Awalnya saya ingin memberi tahu dan melakukan hal yang biasa saya lakukan di AKB, namun saya merasa ada banyak hal baru yang akan saya pelajari di sini.  Saya telah banyak tampil dan berbicara di depan publik saat masih di AKB, namun di JKT saya akan harus berjuang sekuat tenaga dan banyak belajar.

Haruka : Saya ingin berjuang bersama JKT48. Meski saya belum dapat berkomunikasi dan terkadang tidak mengerti apa yang sedang terjadi, namun saya ingin menjajal kemampuan saya. Bahasa menjadi kendala yang besar, tapi saya dapat mengekspresikan perasaan saya melalui raut wajah atau gerakan. Nanti pasti banyak yang dapat saya pelajari, dan anggota lain pun dapat mengajari saya. Selain itu, akan sangat menyenangkan bila dapat terbentuk lingkungan dimana kami dapat saling belajar kebudayaan masing-masing.

Q : Menurut kalian, apa perbedaan AKB dan JKT?

Akicha : Bahasanya saja yang berbeda, tujuan AKB dan JKT tetap sama. Meskipun ada yang berbeda dengan AKB namun saya tidak merasa kesulitan atau menganggapnya sebagai masalah.

Haruka : Kalau nanti sudah latihan dan tampil bersama, mungkin baru akan muncul perasaan yang berbeda.

Q : Hal yang berkesan tantang Indonesia?

Akicha : Penggemar di sini sangat bersemangat, dan banyak sekali yang mengenal serta memanggil nama saya, bahkan tidak malu-malu bilang “suka”. Saya berharap dapat lebih berinteraksi dengan mereka.

Haruka : Saat pertama kali melakukan pengambilan gambar siaran langsung, saya sampai tidak sadar waktu. Dalam acara itu, kami memasak serta makan masakan Bali. Saat itu sangat menyenangkan dan masakannya enak.

Q : Hal yang dicemaskan saat beraktifitas di Indonesia?

Akicha : Orang sekitar saya selalu bilang “pasti cemas ya”, tapi saya sama sekali tidak merasa begitu. Saat memulai kehidupan di sini apa yang bisa saya lakukan, apakah ada acara menginap di rumah anggota lain, saat kembali ke Jepang nanti bagaimana perasaan anggota di sini, pasti semua itu akan menjadi hal yang menyenangkan.

Haruka : Pasti awalnya ada hal yang ditakutkan. Saya pemalu saat pertama kali bertemu orang dan karena ada perbedaan bahasa, saya tidak dapat berbicara dengan mereka. Tapi karena saya diterima di sini, saya ingin penggemar lebih memahami saya.

Q : Kabarnya kalian berencana menjadi artis, kira-kira kegiatan seperti apa yang akan kalian ambil di Jakarta?


Akicha : Kalau nanti sudah bisa bicara dengan Bahasa Indonesia, saya ingin tampil di drama Indonesia. Impian saya menjadi artis nomor 1 di Asia. Dengan mengasah kemampuan berbahasa Inggris, saya juga berkeinginan berakting di negara-negara lain. Tapi untuk pertama, saya akan berjuang di Indonesia.

Haruka : Saya sudah memikirkan apa yang akan saya lakukan untuk mengembangkan potensi saya. Saya berpikir, kalau belum punya pengalaman, saya tidak akan bisa berakting dengan baik. Karena itu agar dapat menjadi seorang profesional 20 atau 30 tahun mendatang, pertama-tama saya datang dan belajar dulu di Jakarta.

Q : Pesan dan komentar bagi warga Jepang yang tinggal di Indonesia

Akicha : Sahabat yang datang dari Jepang, kalau sedang murung atau galau, datanglah melihat pertunjukkan kami, kami harap kalian bisa lebih baik setelah menyaksikan pertunjukkan kami.

Haruka : Saya ingin berbagi pengalaman dengan orang-orang yang baru datang dan tidak tahu apa-apa tentang Jakarta. Karena kami datang dari Jepang, kami sangat senang bila dapat bernostalgia dengan kalian. Kami ingin berjuang bersama warga Jepang yang tinggal di sini. (AV/JS) Hallo Jepang

No comments:

NEW POST

グレースの履歴 - History of Grace

グレースの履歴  - History of Grace Grace no Rireki グレースの履歴 Tersedia untuk streaming di jaringan resmi, NHK Jepang untuk penduduk Jepang. Acara ini ...

Postingan Populer